|
F
.
|
Votre heure de naissance
est une heure locale. Rectifiez-la suivant les heures
d'été ou d'hiver de votre année de
naissance (en principe 2h en été et 1h en
hiver ). En cas de difficulté, voir la liste des
ouvrages conseillés (ces dates et heures sont la
propriété des éditeurs et ne peuvent
être mentionnées ici).
.
|
|
GB
.
|
Your hour
of birth is one local time. Rectify it according to daylight
saving time or of winter of your year of birth (as a rule 2
hours in summer and 1 hour in winter). These dates and hours
are the property of the publishers and can not be mentioned
here. To see in your bookshop, the advised
books.
.
|
|
D
|
Ihre
Stunde von Geburt ist eine Ortszeit. Die Stundenregime ist,
kann in Deutschland veränderlich sein. Um die Stunde zu
korrigieren, soll man die Tage und betroffene Stunden
kennen, (in der Regel, 2 Stunden im Sommer und 1 Stunde im
Winter ). Diese Genauigkeiten sind die Eigentum der
Herausgeber und können hier nicht erwähnt sein.
Ihr Buchhändler wird Ihnen die besten Bücher
zeigen.
.
|
|
I
|
La vostra
ora di nascita è una ora regionale estate o
invernale: convertirele ne ore solari. Quelle ore e non
possono essere menssionate. Vedere l'elenco dei lavori
consigliati.
.
|
|
E
|
Vuestra
hora de nacimiento es una hora local. Rectificar la hora
según la hora de verano o de invierno de vuestra
nacimiento. Estas datas y horas son el propiedad dos
éditores. Solicitar vuestro librero el libro de las
horas de verano y de invierno.
|